Ben Zion. Сыны Сиона. Еврейский ответ на еврейский вопросBen Zion
 Startpage
 Favorites
 e-mail me
 Site Map
Новости Гостевая Форум Чат Партнеры Каталог Реклама
Ben Zion Культура
Вопросы и ответы
Знаменитости
Литература
Искусство
История
Музыка
    ::. Релизы
Языки
    ::. Идиш 
Юмор
Ben Zion Еврейский вопрос
Имена и фамилии
Антисемитизм
Сионизм
Разное
Ben Zion Разное
Download
Гостевая
Форум
Ссылки
Партнеры
Реклама
Каталог ссылок
О сайте/Авторы
Сотрудничество
Ben Zion Голосование
Ben Zion Подпишись!
Рассылка Subscribe.Ru:
Еврейские анекдоты от www.BenZion.Ru
Ben Zion Избранное
sem40.ru Шолом-Алейхем у Бердичевского Здесь можно скачать фильмы, музыку, игры и программы Welcome! Медиа Импульс - информационно-развлекательный портал, музыка различных направлений бесплатно, фильмы и видеоклипы, игры и позновательное, полезные программы и хороший круг общения
Ben Zion Счетчики


Rambler's Top100

Яндекс цитирования
Ben Zion Реклама 88x31
Ben Zion Идиш (Yiddish)

Дорогие друзья! Перед Вами раздел текстов еврейских песен на идиш, т.е. в оригинале, на том языке, на котором они были написаны и всегда исполнялись. Тексты эти были считаны мной с кириллических или латинских транслитераций, сверены с разными вариантами исполнения и затем набраны на идиш еврейской графикой. Дело в том, что когда я начал изучать язык идиш и искал тексты еврейских песен, то находил лишь транслитерации, к тому же, изобилующие ошибками. Текстов в оригинале я практически не находил. Именно это сподвигло меня самому набирать тексты на идиш, чтобы собрать в помощь любителям еврейской песни и языка идиш необходимые и, как выяснялось, довольно редкие материалы.

Перед текстом я старался максимально точно дать информацию об авторах песни - имена, даты. Я с удивлением отметил, что многие песни, считающиеся народными, на самом деле авторские и по музыке, и по тексту.

В некоторых песнях диалектные черты являются авторскими и должны присутствовать в тексте. Эти тексты будут отмечены звездочкой *

Народные песни зачастую имеют несколько вариантов. По началу, будет представлен один вариант, основной, наиболее популярный.

Уважаемые идишисты и знатоки языка! Дело в том, что я любитель, и идиш не является моим родным языком. Поэтому очень прошу вас указывать на все замеченные вами ошибки и неточности, вносить свои коррективы (пишите по адресу eisherman@mail.ru). Буду очень Вам признателен!

Итак, ломир зинген ун хэрн йидише лидер!


Как печатать на Идиш. Инструкция

Подробнейшая инструкция о том, как устроить Идише Шрайбмашинке на Вашем компьютере или, если говорить по-русски, - как печатать на идиш самыми простыми средствами!

Читать >>>

Тексты песен


 Чирибим-Чирибом (Chiribim-Chiribom)
 Шпиль же мир а лиделе ин йидиш (Shpirl zhe mir a lidele in yiddish)
 Ундзер Нингдл (Undzer Nigndl)
 Аз дер ребе Элемелех (Az Der Rebe Elemelekh)
 Эйшес хаил (Eyshes Hayl)
 Мизерлу (Miserlu)
 Тум-Балалайке (Tum-Balalayke)
 Хэр нор, ду шейн мейделе (Her nor du sheyn meydele)
 Бай Мир Бист Ду Шейн (Bay Mir Bist Du Sheyn)
 Бублички (Beygelech)
 Зог эс мир нох а мол (Zog es mir noch amol)
 А нигн (A Nign)
 Байт же мир ойс а финф ун цванцикер (Bayt zhe mir oys a finf un tsvantsiker)
 Бельц (Belts)
 Дер филозоф (Der Filozof)
 Дер найер шер (Der nayer sher)
 Фрайтик ойф дер нахт (Fraytik oyf der nakht)
 Киндерйорн (Kinder-yorn)
 Вьох-чох-чох (Viokh-chokh-chokh)
 Аби Гезунт (Abi Gezunt)
 Джанкое (Dzhankoye)
 Катарина, молодица, поди сюда (Katarina, moloditsa, podi syuda)
 Мойди ани Лефанеха (Moydi ani Lefanekha)

Огромная благодарность A IDISHE MAME за бесценную помощь и подсказки по правильному набору текстов.

             
Новости Гостевая Форум Чат Партнеры Каталог Реклама
             
Копирование материалов разрешено при указании ссылки на www.benzion.ru.
Автор проекта: Steinberg © 2005-2009
location.href='http://www.benzion.ru/main.php?topic=adv